Asunto: Like-minded countries — страны-единомышленники? Так грамотно переводить? gen. ЕДИНОМЫШЛЕННИК, -а; м. 1. Человек одинаковых с кем-л. мыслей, взглядов, убеждений. В этом вопросе мы с вами единомышленники. Наш театр - это коллектив единомышленников. Единомышленников у художника не было. 2. Сообщник, соучастник. На суде назвал имена своих единомышленников. Бежал из-под стражи с помощью единомышленников. http://gramota.ru/slovari/dic/?word=Единомышленник&all=xЕсли единомышленник — это человек, если только люди могут мыслить, тогда неграмотно переводить like-minded countries как страны-единомышленники / единомышленницы? Например, такой контекст: From now on let us together bear this weighty responsibility that has been entrusted to us, by joining forces with like-minded countries, shall we not, ladies and gentlemen? |
для данного Вами предложения, можно контекстуально: ...объединив усилия со странами, разделяющими наши ценности... |
Большое спасибо, Rus_Land! |
|
enlace 17.02.2019 5:51 |
или страны со схожим/похожим менталитетом |
У стран Ближнего Востока, например, ценности и менталитет очень отличаются от ценностей и менталитета европейских стран, но это не мешает им придерживаться аналогичных взглядов/стоять на аналогичных позициях/быть единомышленниками в контексте достижения совместно с другими странами каких-либо целей или решения каких-либо проблем/задач:) |
//только люди могут мыслить// в языке есть разные стилистические приемы - перенос значения, олицетворение... |
подумалось в этой связи: по логике ТС выражение "Родина-мать" тоже абсолютно неграмотное) |
Спасибо, Syrira! Т. е. Родина сравнивается с матерью, а страна с единомышленником. Да, может быть. |
Да ведь полно в паутине нацеплялось "страны-единомышленницы"... Или не убеждает, поэтому здесь надо было спросить? ;-) |
Да, не убеждает. К тому же человек, который принимает мои тексты, помешан на противодействии метафорам в научных работах. Такие, например, выражения, как «аналитическая призма», «фактор внезапности» для него чуть ли не преступление. Спасибо, что хоть не замечает фразу «ядерный арсенал». |
By joining forces with like-minded countries — совместными усилиями со странами-единомышленницами. |
Спасибо всем! |
женский род придает оттенок какой-то неуместной женственности/слабости/недостатка собственной политической воли ...-) |
Учту, Syrira. Спасибо! |
государства-единомышленники -- вот где сразу чувствуется сила и мощь! соратники! порубим всех соперников! все "страны" сразу легли и ждут. а не дождутся: род-то -- средний... |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |